良い吹き替え版を見極めるポイント、それは良い声優が出ているかどうかにつきると思います。
TVタレントが作品の宣伝のために声優を務めるケースが(特に外国アニメ作品で)多いですが、正直、棒読みだよ…という人も少なくありませんよね。でも、そのせいで「やっぱり吹き替えはダメだ」と思わないでいただきたいっ!
本職の声優さんは、映画全体のこと、演じる役柄のことや俳優の個性についてすごく考えて演技していらっしゃいます(当たり前のような気もしますが…)。
もし、あなたが吹き替え版の洋画を見ていてごく自然に作品が見れたり、印象に残るお芝居だったなら、それは素晴らしい声優さんが、出演俳優と同じくらい素晴らしい仕事をしてくれた証。ぜひ、その声優さんの名前を覚えてください。違う作品で出会ったときに、また新たな驚きがきっとあることでしょう。
スポンサード リンク